Saturday, September 1, 2018

Penerjemah mandarin PLTU Cilacap

Interpreter Bahasa Mandarin PLTU Cilacap


Adanya proyek PLTU di Cilacap yang dibangun oleh World Class Company, Energy China dari segi ekonomi sangat menguntungkan bagi penduduk setempat dan sekitarnya, termasuk wilayah kabapaten Banyumas. Selain menarik bagi para supplier yang akan memasok barang, juga merekrut karyawan khususnya para penterjemah. Saya secara tidak sengaja diminta tolong oleh seorang calon murid yang kebetulan bekerja di perusahaan pemasok kerikil untuk membuat kontrak perjanjian dengan pihak PLTU. Saya langsung bersedia membantunya sekaligus mengasah kemampuan saya sebagai interpreter.


penterjemah mandarin PLTU Cilacap

CEEC pembangun PLTU Cilacap

China Energy Engineering Corporation adalah perusahaan baru, didirikan dalam waktu kurang dari 6 tahun namun telah menjadi salah satu dari 500 perusahaan teratas ( Fortune Global 500 ) di dunia dan saat ini menduduki posisi #333.

Belum lama ini, US Engineering News Record (ENR) yang berwibawa di industri rekayasa global merilis peringkat dari 150 perusahaan desain teknik global teratas dan 225 perusahaan desain teknik internasional teratas di tahun 2017. Energy China untuk pertama kalinya berpartisipasi dalam nominasi tersebut dan mendapatkan peringkat ke-4 dan 29, menunjukkan bahwa perusahaan-perusahaan China "memimpin dalam industri kelas dunia" di bidang desain teknik.

China dapat membangun sejumlah teknologi terkemuka dan ikon industri proyek pembangkit listrik, menciptakan banyak hal yang pertama di dunia, yang menunjukkan kepada dunia citra merek yang dibangun oleh China.

Meskipun pembangkit listrik batubara memiliki dampak negatif terhadap lingkungan, namun sebagian besar listrik yang dihasilkan di dunia masih berasal dari tenaga batubara atau pembakaran bahan bakar fosil untuk memutar generator turbin uap. Seberapa efisienkah teknologi pemanasan ulang sekunder yang dipakai untuk membangun PLTU? Keberhasilan commissioning Unit 3 Pembangkit Listrik Taizhou memberi jawabannya. Melalui inovasi ilmiah dan teknologi, konsumsi batubara desain 256,28 g / kWh, bahkan lebih rendah 6 gram dari tingkat efisiensi tertinggi di dunia, 14 gram lebih rendah dari unit konvensional MW, konsentrasi emisi polutan udara dalam atmosfir lebih rendah dari batas emisi turbin gas sehingga mencapai tingkat efisiensi tertinggi unit listrik tenaga batubara termal di dunia hari ini.


Pengalaman menjadi interpreter Bahasa Mandarin

Saat saya masih di Malang, saya sering diminta mendampingi teknisi dari China sebagai interpreter instalasi atau maintenance mesin. Kali ini saya diminta tolong untuk membuat kontrak perjanjian antara supplier pebbles dengan pihak PLTU yang didominasi oleh pekerja asing dari daratan Tiongkok.


Sebenarnya pihak PLTU sendiri sudah memiliki beberapa penterjemah, namun karena umumnya latar belakang mereka adalah eks TKW, mereka agak kesulitan menjembatani kedua pihak untuk membuat persetujuan kontrak yang isinya harus dibuat dalam dua bahasa, yaitu Mandarin dan Inggris.
Proses pembuatan kontrak oleh penterjemah sebelumnya gagal karena mereka tidak mengerti bahasa teknis di lapangan dan mereka juga kesulitan untuk mengerti maksud dari tenaga asing China di PLTU, sehingga permintaan dari kedua belah pihak gagal dirumuskan dalam isi kontrak yang harus disetujui oleh keduanya.

Di sinilah pentingnya peranan seorang interpreter yang mampu menerjemahkan dalam komunikasi dua arah ( Indonesia ke Mandarin & Mandarin ke Indonesia ) secara langsung, sehingga keberatan masing-masing pihak terhadap isi kontrak bisa segera diselesaikan.
Karena tenaga asing dari pihak PLTU juga sibuk, sedangkan saya juga harus menyesuaikan dengan jadwal mengajar saya, maka kemudian komunikasi dengan pihak PLTU banyak dilakukan via wechat audio saja. Dan untuk mendengar mengerti aksen bahasa Mandarin tenaga asing tersebut tidaklah mudah, karena bukan aksen Beijing. Tapi dengan berbagai pengalaman yang saya miliki selama menjadi penterjemah di berbagai pabrik di Malang & Pandaan, akhirnya dalam waktu relatif singkat saya pun bisa menyelesaikan pembuatan kontrak tersebut dan sekarang pihak supplier sudah mulai mengirimkan batu kerikil ke lokasi PLTU.


Satu hal lagi yang bisa saya bagikan disini, tenaga asing dari China umumnya tidak memiliki kemampuan bahasa Inggris yang baik, sedangkan mereka menuntut isi kontrak juga ditulis dalam bahasa Inggris. Sehingga apa yang saya tuliskan dalam bahasa Inggris, beliau hanya bisa mencek dengan google translate atau sejenisnya, sehingga kalimat inggris saya yang sudah benar setelah diterjemahkan balik ke bahasa Mandarin dengan Google, artinya menjadi tidak sesuai. Bagaimana anda bisa meyakinkan pihak PLTU tersebut kalau kalimat bahasa Inggris anda sudah benar dan sesuai dengan isi dalam kalimat Mandarinnya?  Hal di luar dugan ini adalah tantangan yang perlu dipikirkan solusinya untuk bisa menjadi penterjemah yang baik dan bisa meyakinkan pihak China, khususnya dalam membuat dokumen legal dalam bahasa Inggris dan Mandarin.

Menurut pengalaman saya menekuni keahlian di bidang interpreter akan mendapatkan imbal hasil yang sangat menggiurkan, anda bahkan bisa menerapkan tarif per jam. Apabila anda menguasai lebih dari satu bahasa asing dengan baik, apalagi bagi anda yang menguasai dua kemampuan sekaligus yaitu sebagai penerjemah ( tertulis ) dan interpreter ( lisan ) , keahlian anda sangat dibutuhkan. 

Untuk memenuhi kebutuhan anda yang ingin mempelajari karakter Bahasa Mandarin/ Hanzi, Mandarin Corner Purwokerto telah membuka kursus singkat tentang pembelajaran Hanzi selama seminggu. Info selengkapnya...


No comments:

Post a Comment